Topic: A Mood... | |
---|---|
i carry your heart with me
by e. e. cummings i carry your heart with me (i carry it in my heart) i am never without it (anywhere i go you go, my dear; and whatever is done by only me is your doing, my darling) i fear no fate (for you are my fate, my sweet) i want no world (for beautiful you are my world, my true) and it's you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life; which grows higher than soul can hope or mind can hide) and this is the wonder that's keeping the stars apart i carry your heart (i carry it in my heart) |
|
|
|
Beauty and Love
Beauty and love are all my dream; They change not with the changing day; Love stays forever like a stream That flows but never flows away; And beauty is the bright sun-bow That blossoms on the spray that showers Where the loud water falls below, Making a wind among the flowers. - Andrew Young |
|
|
|
Loving Sun
Just as the sun warms the Earth Love warms our lives. Red Bear |
|
|
|
Loving Spirits
Our spirits mingle in Love, like the clear and swirling waters of the mountain stream. Red Bear |
|
|
|
True Love
True love is a sacred flame that burns eternally, And none can dime its special glow or change its destiny. True love speaks in tender tones and hears with gentle ear. True love gives with open heart and true love conquers fear. True love makes no harsh demands ---- it neither rules nor binds; And true love holds with gentle hands the hearts that it entwines |
|
|
|
|
|
|
|
I love the mood in here.
Ahhhh, friends! |
|
|
|
FOREVER
I am forever walking upon these shores Betwixt the sand and the foam The high tide will erase my foot-prints, And the wind will blow away the foam. But the sea and the shore will remain forever. KHALIL GIBRON |
|
|
|
Thank you Frank
I love Kahlil Gibran |
|
|
|
You r welcome
|
|
|
|
Bravo to all,, when i feel lost I come in here and peace overwhelms me,,, Blessed be
|
|
|
|
Welcome - so lovely to see you here LAMom
I find such solace here and in the Hafiz thread ... I wallow in the words |
|
|
|
|
|
|
|
(Found on my bedstand)
Nuts... it drives me... The ones that disappear The ones still lurking here The thought that this existance is just a passing shadow and if we don't connect and share our piece of the puzzle A greater gift could be lost But then, maybe we know this in the back of our minds and we're afraid of the responsibility |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thank you Jonathan
|
|
|
|
"J'ai cueilli cette fleur pour toi sur la colline…"
J'ai cueilli cette fleur pour toi sur la colline. Dans l'âpre escarpement qui sur le flot s'incline, Que l'aigle connaît seul et peut seul approcher, Paisible, elle croissait aux fentes du rocher. L'ombre baignait les flancs du morne promontoire: Je voyais, comme on dresse au lieu d'une victoire Un grand arc de triomphe éclatant et vermeil, A l'endroit où s'était englouti le soleil, La sombre nuit bâtir un porche de nuées. Des voiles s'enfuyaient, au loin diminuées; Quelques toits, s'éclairant au fond d'un entonnoir, Semblaient craindre de luire et de se laisser voir. J'ai cueilli cette fleur pour toi, ma bien-aimée. Elle est pâle, et n'a pas de corolle embaumée, Sa racine n'a pris sur la crête des monts Que l'amère senteur des glauques goëmons; Moi, j'ai dit: Pauvre fleur, du haut de cette cime, Tu devrais t'en aller dans cet immense abîme Où l'algue et le nuage et les voiles s'en vont. Va mourir sur un cœur, abîme plus profond. Fane-toi sur ce sein en qui palpite un monde. Le ciel, qui te créa pour t'effeuiller dans l'onde, Te fit pour l'océan, je te donne à l'amour.— Le vent mêlait les flots; il ne restait du jour Qu'une vague lueur, lentement effacée. Oh! comme j'étais triste au fond de ma pensée Tandis que je songeais, et que le gouffre noir M'entrait dans l'âme avec tous les frissons de soir! From Les Contemplations (1856) Victor Hugo "I picked this flower for you on the hilltop…" I picked this flower for you on the hilltop. In the steep scarp that overhangs the tide, Which only eagles know and only they can reach, Calmly she grew on the rock's creviced side. Darkness was bathing all the slopes of the bleak promontory. In the place where the sun was going down, I could see— as a roseate triumphal Arch is raised up in some victorious town— The somber night erecting a portico of clouds. Some miniature and distant sails sped by; A few roofs, lit up in the bottom of a hollow, Looked half afraid to glint and catch the eye. I picked this flower there for you, my love— Pale-colored, and the petals have no scent; Her root could take in nothing, on those mountains, Except the green weed's acrid effluent. "Poor flower," I said, "from the height of this summit You would have passed into that gaping pit With the massed clouds, the sailing-ships and seaweed. Die in a gulf even more infinite; Fade on a heart in which a world is fluttering. You were to drop your blossoms in the spray: For Ocean heaven made you; but to Love I send you." The wind mingled the swell; nothing of day Was left beyond a vague gleam, slowly vanishing. Sad indeed were my reveries, sad and stark, While I stood dreaming there; the whole black chasm Entered my soul with every chill of dark. from Selected Poems of Victor Hugo UChicago Press |
|
|
|
How Will You Kiss? Lilt me your lips, our lost breath intermingling. Synchronize our silence as lazy hours ease by. Waft cocoa, hazelnut, cinnamon, scents around me. Tremble with me in paralyzing pauses. I may no longer breathe without breathing you. - Judith Pordon |
|
|
|
beautiful spanish translation of above posting
Como Besaras? Enciendanme tus labios Nuestros alientos perdidos entremezclandose Sincroniza nuestro silencio al perezoso pasar de las horas. LLeva el aire aromas de cacao, nuez, canela que me rodean Tiembla conmigo con pausas paralizantes Quizá no pueda respirar más sin respirarte a ti. -Judith Pordon |
|
|