Topic: A Serious Question For Any and All Writers Out Here | |
---|---|
OK so here is how I have it now. I added the sentence before it as well. In both Greek and Norse mythology humans; where both made from natural sources. With the Greeks using clay and the Norse using trees. I would not have placed (;) after the word humans. Maybe your sentence should be written thus " In both Greek and Norse mythology, humans were made from natural sources, the Greeks used clay and the Norse used trees" Without meaning to be cruel, the sentence seems pretty vague. |
|
|
|
Ok on that vein I would say.
In both Greek and Norse mythology the Gods made humans from natural sources, Greek Gods using clay and Norse using trees. |
|
|
|
ok so what if we said that
in both greek and norse mytholigy the greek and norse gods used natural resourses to create humans, the greeks using clay and the norse trees. better? (avoid my spelling or punctuation) |
|
|
|
Greeks being of clay,and the norse of trees
|
|
|
|
What is wrong with this sentence? Word is telling me that is it is a fragment. I can not figure out for the likes of me how to fix it. The Greeks using clay and the Norse using trees. It's not a complete sentence. You could say "The Greeks were using clay, and the Norse were using trees," or you could add to it -- "The Greeks using clay and the Norse using trees, each culture found a way to make its artificial llamas." |
|
|
|
its mytholigy silly.. like in the bible humans were made from sand... same thinking.. OK so here is how I have it now. I added the sentence before it as well. In both Greek and Norse mythology humans; where both made from natural sources. With the Greeks using clay and the Norse using trees. It should read: In both Greek and Norse mythology human (alters, statues) were made from natural sources, with the Greek's using clay and the Norse using trees. You were missing the subject of the sentence, and you should use a comma not a period between the two thoughs as they don't stand alone, they need each other to make sense. I don't think the Greeks or the Norse people were made from clay and trees.... but we weren't around then, so maybe I'm wrong here... Well then none of it makes sense because WHO made them? In the beginning, there was Chaos. Everything was in confusion and darkness. Out of Chaos, there appeared Night and Depth (Erebus). *Shrugs non of it made sense. Apparently they were just there. |
|
|
|
What is wrong with this sentence? Word is telling me that is it is a fragment. I can not figure out for the likes of me how to fix it. The Greeks using clay and the Norse using trees. It's not a complete sentence. I was looking for you. Can I e-mail you? |
|
|
|
Ok on that vein I would say. In both Greek and Norse mythology the Gods made humans from natural sources, Greek Gods using clay and Norse using trees. Lex would you agree with this? |
|
|
|
This is what I put and Word stopped yelling at me.
In both Greek and Norse mythology humans; where both made from natural sources. With the Greeks using clay and the Norse using trees. |
|
|
|
THERE is my favorite writer!
I was looking for you. Can I e-mail you? Sure, I'll be here for awhile. |
|
|
|
Greeks being of clay,and the norse of trees That is still a fragment. |
|
|
|
I still don't get it...
|
|
|
|
Ok on that vein I would say. In both Greek and Norse mythology the Gods made humans from natural sources, Greek Gods using clay and Norse using trees. Lex would you agree with this? I would make the following minor modifications -- "In both Greek and Norse mythology, the Gods made humans from natural sources; Greek Gods using clay and Norse using trees." but it works either way. |
|
|
|
This is what I put and Word stopped yelling at me. In both Greek and Norse mythology humans; where both made from natural sources. With the Greeks using clay and the Norse using trees. And the second sentence is still a fragment. You need a verb. And lose the semi-colon; it serves no purpose in that sentence. |
|
|
|
Ok on that vein I would say. In both Greek and Norse mythology the Gods made humans from natural sources, Greek Gods using clay and Norse using trees. Lex would you agree with this? I would make the following minor modifications -- "In both Greek and Norse mythology, the Gods made humans from natural sources; Greek Gods using clay and Norse using trees." but it works either way. I know, but I hate colons and semi-colons...they are useless to me.... but I see what you are saying. |
|
|
|
Greeks being of clay,and the norse of trees That is still a fragment. are we talking writing for a computer ,or what sounds the best? |
|
|
|
OK so here is how I have it now. I added the sentence before it as well. In both Greek and Norse mythology humans; where both made from natural sources. With the Greeks using clay and the Norse using trees. I would not have placed (;) after the word humans. Maybe your sentence should be written thus " In both Greek and Norse mythology, humans were made from natural sources, the Greeks used clay and the Norse used trees" Without meaning to be cruel, the sentence seems pretty vague. Why? |
|
|
|
Greeks being of clay,and the norse of trees That is still a fragment. are we talking writing for a computer ,or what sounds the best? a fragment never sounds good, it doesn't say anything. |
|
|
|
I still don't get it... |
|
|
|
Greeks being of clay,and the norse of trees That is still a fragment. are we talking writing for a computer ,or what sounds the best? |
|
|