Previous 1 3 4 5 6
Topic: Profaning the name of YHWH
AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 04:24 PM
How many of us realize that our churches and scribes have caused us to
break the 3rd commandment?

This is how it reads in the bible when translated to english.
'Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD
will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (Exodus 20:7)'

for every place you see in the above translation the word LORD an actual
name is written. 'YHWY' pronounced Yahweh.

Talk about falseness and fooling even the very elect. Someone sure
managed to remove Gods name from most of our lips.

heatherrae's photo
Thu 06/21/07 04:25 PM
yes i know. as a messianic jew. this irks me.

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 04:38 PM
Another thing that is irksome is the inacurate but accepted translation
of the word vain.

I checked. I have a hebrew translator. The word in the 3rd commandment
that is translated as vain is 'shav' in Hebrew.

In all other occurances (except this one commandment) where I have found
this word it is translated as 'false' 'falsness' or 'falsely' not
'vain'.

This would mean that instead of not using the name in vain it says do
not use the name falsely. Big difference.

heatherrae's photo
Thu 06/21/07 04:42 PM
thats the problem that i have with christians that claim to be bible
experts but have never read a word of original hebrew text. they are
reading words corrupted by catholic translation which at the time of
translation had a purely political agenda not a spiritual one.

MicheleNC's photo
Thu 06/21/07 05:47 PM
Many names for G-d. The most religious do not even speak it.

It's all in the translation and how you see it. The 3rd commandment is
not as clear as others.

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 05:54 PM
The same word is used in the 9th commandment there 'shav' is used to
say.

'... not bear FALSE (SHAV) witness against thy neighbor...'

Why 'false' in all instances I have found that word so far, except for
the 3rd commandment.

no photo
Thu 06/21/07 05:59 PM
shav'

Translation / number of uses (KJV)

vain 22, vanity 22, false 5, lying 2, falsely 1, lies 1

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 06:02 PM
Aye by the strong concordance. Put together by the same people that
translated the darn thing.

Run the Torah in Hebrew through a translator and you get a differnt
result.

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 06:03 PM
How many times does the word LORD replace YHWH. Lord is a title. YHWH
is a name.

I would say that LORD is using that name falsely.

no photo
Thu 06/21/07 06:08 PM
Just looked up that verse in a Jewish bible...it says "vain".

LORD = Yahweh
Lord = Adonai

We don't have two words for that in English, okay? So what the
translators did was put YVWH in all caps as "LORD", while adonai is
"Lord". They both mean basically the same thing, but Yahweh is
"Heavenly Lord" (ie God) and adonai is "Earthly Lord". The critical
word is "name", not Yahweh.

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 06:13 PM
The point is that in the scripture his name is spelled YHWH not LORD.

By translating it to LORD they have changed the name of God to mean
nothing.

Differentkindofwench's photo
Thu 06/21/07 06:17 PM
Question: Is the bible supposed to be taken literally or not. Besides
that, if God's true name was left out, could that not be a "safety"
feature for mankind. If you don't know the name, you cannot possibly
use it falsely nor attribute false information to unknown name.

no photo
Thu 06/21/07 06:18 PM
AdventureBegins,

Wrong. Name in that verse doesn't mean a moniker. I've explained this
before, but I guess you reject that. Name doesn't just mean the word
"Yahweh", I can't imagine that the universes one all powerful being has
a simple word to describe him, that is for our benefit. I have shown
you that in Isaiah 44:6, both the Father and the Son are called
Yahweh...oh, that's right, you rejected that part of the Bible. Name
means everything that the word represents, not a simple word made of
letters.

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 06:22 PM
It is not left out in Hebrew. Only when translated to another language
by Bible translaters.

EHYEH ASHER EHYEH

no photo
Thu 06/21/07 06:26 PM
i think that when we talk to God he hears us. we call him what we have
been taught to call him. however, the bible is quite specific about the
name of Yaweh.dO YOU KNOW THAT WHENEVER GOD WITH A CAPITOL G is used in
the bible, it is where in the origional texts Yaweh was used?

no photo
Thu 06/21/07 06:29 PM
shem

1) name
a) name
b) reputation, fame, glory
c) the Name (as designation of God)
d) memorial, monument

a, b and c apply. God wants you to refer to Him with reverence, so
Christians always capitalize "God" only when we are talking about God.
But does God care if you call Him Lord or God or Yahweh? No, not so
long as you say it with reverence. God also doesn't want anyone to say
that He doesn't exist or question his Glory. I will not be held guilty
for saying Lord instead of Yahweh. Jesus' public life was dedicated to
erradicating that sort of simple and legalistic thinking.

no photo
Thu 06/21/07 06:34 PM
rambill79,

This is about the Old Testament of the KJV...

When you see "LORD", it is YVWH. When you see "Lord", it is "adonai".
When you see "God" it is "'elohiym" (strangly enough, God is plural in
Hebrew) in Hebrew. Sometimes the Bible says "adonai Yahweh", which is
translated LORD God.

Differentkindofwench's photo
Thu 06/21/07 06:36 PM
Even when translated into Greek?

AdventureBegins's photo
Thu 06/21/07 06:41 PM
The hebrew for that statement does not say 'shem' (name of God) it says
YHWH big difference.

One way says 'thou shalt not take the name of God (shem) in vain...'

The other say 'thou shalt not take YHWH in vain. (yet the word vain in
hebrew is 'lassaw' and the word in this statment is 'shav' (false,
falseness, falsehood)) so what it actually says is 'thou shat not take
YHWH in falseness'

BIG DIFFERENCE.

no photo
Thu 06/21/07 06:42 PM
Differentkindofwench,

Even when what is translated into Greek?

Previous 1 3 4 5 6